वज्रच्छेदिका प्रज्ञापारमिता Vajracchedikā Prajñāpāramitā (3)
Năng Đoạn Kim Cương Bát-nhã-ba-la-mật-đa kinh
Bảo Tích phiên dịch từ Phạm bản của E. Conze.
Phần 3: §§ 24–32 (/32)
Xem thêm
— Dẫn nhập, Thư mục tham khảo: https://www.facebook.com/baotichratnakarah/posts/pfbid0ifdGfGcfQU3HQ3HbY7fSSFk6JAbEHj5ME29rEBAQYxLiY58jYvd8WWn5D1Z4AJCzl
— Phần 1 (§§1-12): https://www.facebook.com/baotichratnakarah/posts/pfbid0fdFjUcCLxpPAXf2azzoxLU1kniTncxWszGXzHyGrbnqgGLGraTR9rdfR5vhVehMLl
Phần 2 (§§ 13-23): https://www.facebook.com/baotichratnakarah/posts/pfbid031B5NL8S4jtV9nQZYawAC2D1zzJB8kiNhiwfUV1djMhDPXEjLapgCYmjNRuSPdNHxl
Hình ảnh: Pháp hội kinh Kim Cương, Trung Quốc, tk. 8, bản in gỗ.
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Diamond_sutra.jpg
*********************
VIẾT TẮT
C——Conze, Edward
CĐ——Cấp-đa (Dharmagupta)
ChĐ——Chân Đế (Paramārtha)
H——Harrison, Paul
HT——Huyền Trang
HW——Harrison, Paul & Shōgō Watanabe
LCh——Bồ-đề Lưu-chi (Bodhiruci)
LT——Cưu-ma-la-thập (Kumārajīva)
MM——Max Müller
NT——Nghĩa Tịnh
pw——Böhtlingk, Otto, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung, 7 Theile, St. Petersburg 1879-1889.
S——Schopen, Gregory
sa——Phạm ngữ (saṃskṛtam)
T——Bản tiếng Tạng
Tib.——Tạng ngữ (bod skad), viết theo cách Extended Wylie.
V——P. L. Vaidya
zh——Hán ngữ (Trung văn)
*…——Nguyên ngữ được phỏng đoán.
Nguồn: Bảo Tích
